Kniga-Online.club
» » » » Дмитрий Виконтов - Родиться в Вифлееме [СИ]

Дмитрий Виконтов - Родиться в Вифлееме [СИ]

Читать бесплатно Дмитрий Виконтов - Родиться в Вифлееме [СИ]. Жанр: Боевая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 113 114 115 116 117 Вперед
Перейти на страницу:

2. Общее название вооруженных сил Руалата Тэш’ша.

Сат’тага — Название планеты-тюрьмы на фронте Тэш’ша-Конфедерация. С чон-саа дословно не переводится. Приблизительный перевод — «тупик, безвыходное положение».

Сиф’та — Название административно-военного деления территории Руалата Тэш’ша. Приблизительно переводится как «пояс». Внешняя сиф’та, с которой граничат все зоны конфликта носит название сиф’та Оариис-с.

Спутник/Спутница — В Руалата Тэш’ша соответствует человеческим «муж»/«жена».

Те’зорр-клаи — Компактно расположенная в организме тэш’ша группа органов, обеспечивающих циркуляцию и очистку крови. С чон-саа приблизительно переводится как «сердечный узел».

Тоа’аноа — Военное звание-должность в Руалата Тэш’ша. Обычно — помощник еашш- или тушд-руала, одновременно отвечающий за анализ стратегической и/или оперативной обстановки…

Тушд-руал — Военное звание в Руалата Тэш’ша, которое соответствует (приблизительно) адмиралу Конфедерации; главнокомандующий войсками всего фронта.

Тяжелый корабль — Любой корабль крупнее космолета или транспортника.

Ул’к — Нервно-паралитическое отравляющее вещество, разработанное в Руалата Тэш’ша. Дословно с чон-саа не переводится.

Ушедшие — Иначе — умершие, слившиеся на Последней Черте в единую сверхсущность; главный элемент и основа религии тэш’ша.

Феннаир — Военное звание в Руалата Тэш’ша. Обычно — титул командующего военной крепостью.

Фухт-фухтаха — С чон-саа (приблизительно) — «Бабочка» (дословно — «Махающая крыльями»).

Ха’граш — В Руалата Тэш’ша общее название как эффекта, так и волны Веллера. С чон-саа — «Брешь».

Х’хиар — В Руалата Тэш’ша — титул преемника Руала.

Чон-саа — Язык тэш’ша.

Шен’ат-а’Кар — Последний мир атакованный Друмом в пространстве Блефс’сиор. По неизвестной причине после прибытия армады «Опустошителей» Друма вся система, включая звезду, исчезла. Согласно поздним наблюдениям постигшая систему катастрофа совпала по времени с появлением Великого Безмолвия. С чон-саа название дословно не переводится.

Шенарот — Одна из важнейших в культурно-религиозном плане планет Руалата Тэш’ша; место расположения Главного Храма Ушедших и центральная резиденция Стражей Небес.

Эффект (Область) Веллера — В Конфедерации название предсказанного в начале XXIV ст. Анатолием Веллером эффекта возмущения структуры вакуума. Использование эффекта Веллера стало ключевым элементом гравигенных реакторов (регравов), систем вооружения, защитных экранов и гипердвигателей.

Ядро — Название в Руалата Тэш’ша предразумных аналитических устройств.

Яррее Хенсаба — С чон-саа — «Чужие небеса». Название в Руалата Тэш’ша Внешних Территорий.

Примечания

1

Реграв — обиходное название гравигенного реактора.

2

СБК — Служба Безопасности и Контрразведки; РУФ — Управление Разведки Флота.

3

АРК — артиллерийско-ракетный корабль.

4

Жаргонное название в Космофлоте АРК.

5

В Космофлоте Конфедерации обращение к женщине-офицеру.

6

Ироничное название патрульных космолетов «Жнец» на фронте за мощные гравидетекторы и радары.

7

Малый периметр — зона эффективного действия противоракетных систем и систем заградительного огня.

8

ЭФ — Эскадра Флота, СГФ/ОГФ/ТГФ — Стратегическая/Оперативная/Тактическая Группа Флота.

9

Сленговое обозначение прыжковых ворот, используемое диспетчерскими службами Конфедерации; цифры соответствуют порядковому номеру ворот в транспортной сети, буквенный индекс — статус ворот в системе.

10

Жаргонное прозвище тяжелого перехватчика Империи в войсках Конфедерации.

11

Презрительное прозвище в военной среде офицеров СБК.

12

Из-за светло-серой формы обиходное название на кораблях Космофлота солдат и офицеров внутренней безопасности.

13

Жеска — название мелкого, проворного, похожего на крылатую ящерицу животного, обитающего на Фурсане.

14

Тэш’шская мера длины, приблизительно 1,5 километра.

15

В войсках Конфедерации «АРП» — артиллерийско-ракетная платформа.

16

Обиходное название в войсках Конфедерации «АРП-75».

17

Кристалаты — кристалловые платы, синтез человеческих и тэш’шских технологий, основной компонент всех сложных устройств в Конфедерации.

18

Принятые в астрографии Конфедерации термин, обозначавший внутренний к системе край пояса Койпера. Соответственно, за внутреннюю границу принимается орбита последней планеты системы.

19

РкОд — рейковое орудие.

20

Принятый в Конфедерации порядок указания курса: 360-градусная сфера вокруг корабля делится на две полусферы (передняя — плюс, задняя — минус); в полусферах выделяется 4 части по часовой стрелке с верхней левой (альфа, бета — верхние, гамма, дельта — нижние); каждая часть делится на 150 сегментов.

21

Обиходное название в Космофлоте Конфедерации волновой торпеды «ВОГ».

22

Здесь и далее использованы стихи Л. де Камоэнса.

Назад 1 ... 113 114 115 116 117 Вперед
Перейти на страницу:

Дмитрий Виконтов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Виконтов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Родиться в Вифлееме [СИ] отзывы

Отзывы читателей о книге Родиться в Вифлееме [СИ], автор: Дмитрий Виконтов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*